Кому посвятил толстой роман война и мир. История писания и печатания "Войны и мира" Глава XVI. История создания романа Толстого Война и мир

17.12.2013

145 лет назад в России произошло крупнейшее литературное событие — вышло в свет первое издание романа Льва Толстого «Война и мир». Отдельные главы романа издавались и ранее — первые две части Толстой начал публиковать в «Русском вестнике» Каткова за несколько лет до этого, однако «каноническая», полная и переработанная, версия романа вышла лишь спустя несколько лет. За полтора столетия своего существования этот мировой шедевр и бестселлер оброс и массой научных исследований, и читательскими легендами. Вот несколько интересных фактов о романе, которые вы, возможно, не знали.

Как сам Толстой оценивал «Войну и мир»?

Лев Толстой весьма скептически относился к своим «главным произведениями» — романам «Война и мир» и Анна Каренина«. Так, в январе 1871 года он отправил Фету письмо, в котором написал: «Как я счастлив... что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану». Спустя почти 40 лет он не изменил своего мнения. 6 декабря 1908 года в дневнике писателя появилась запись: «Люди любят меня за те пустяки — „Война и мир“ и т. п., которые им кажутся очень важными». Есть и ещё более позднее свидетельство. Летом 1909 года один из посетителей Ясной Поляны выражал свой восторг и благодарность к тому времени общепризнанному классику за создание «Войны и мира» и «Анны Карениной». Ответ Толстого был таков: «Это всё равно, что к Эдисону кто-нибудь пришёл и сказал бы: „Я очень уважаю вас за то, что вы хорошо танцуете мазурку“. Я приписываю значение совсем другим своим книгам».

Был ли Толстой искренен? Возможно, была тут доля авторского кокетства, хотя весь образ Толстого-мыслителя сильно противоречит этой догадке — уж слишком серьёзным и непритворным человеком он был.

«Война и миръ» или «Война и міръ»?

Название «Война мир» настолько привычно, что уже въелось в подкорку. Если спросить любого мало-мальски образованного человека, какое главное произведение русской литературы всех времён, добрая половина не задумываясь скажет: «Война и мир». Между тем у романа были разные варианты названия: «1805 год» (под этим названием был даже опубликован отрывок из романа), «Всё хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры».

С названием шедевра Толстого связана известная легенда. Часто название романа пытаются обыгрывать. Утверждая, что сам автор заложил в него некоторую двузначность: то ли Толстой имел в виду противопоставление войны и мира как антонима войны, то есть спокойствия, то ли употреблял слово «мир» в значении община, сообщество, земля...

Но дело в том, что во времена, когда роман увидел свет, такой многозначности быть не могло: два слова, хотя и произносились одинаково, писались по-разному. До орфографической реформы 1918 года в первом случае писалось «миръ» (покой), а во втором — «міръ» (Вселенная, общество).

Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово «міръ», однако всё это следствие простого недоразумения. Все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием «Война и миръ», и сам он писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Как же могло прокрасться в название слово «міръ»? Тут история раздваивается. Согласно одной из версий, именно такое название было собственноручно написано на документе, поданном Львом Толстым М. Н. Лаврову — служащему типографии Каткова при первой полной публикации романа. Весьма возможно, действительно имела место описка автора. Так и возникла легенда.

Согласно другой версии, легенда могла появиться позднее вследствие опечатки, допущенной при издании романа под редакцией П. И. Бирюкова. В издании, вышедшем в 1913 году, заглавие романа воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано «миръ» и лишь один раз — «міръ», зато на первой странице первого тома.
Об источниках «Войны и мира»

При работе над романом Лев Толстой очень серьёзно подошёл к своим источникам. Он прочёл массу исторической и мемуарной литературы. В толстовском «списке использованной литературы» были, например, такие академические издания, как: многотомное «Описание Отечественной войны в 1812 году», история М. И. Богдановича, «Жизнь графа Сперанского» М. Корфа, «Биография Михаила Семёновича Воронцова» М. П. Щербинина. Использовал писатель и материалы французских историков Тьера, А. Дюма-старшего, Жоржа Шамбре, Максимельена Фуа, Пьера Ланфре. Фигурируют там и исследования о масонстве и, разумеется, воспоминания непосредственных участников событий — Сергея Глинки, Дениса Давыдова, Алексея Ермолова и многих других, солидным был и список французских мемуаристов, начиная с самого Наполеона.

559 персонажей

Исследователи подсчитали точное количество героев «Войны и мира» — их в книге встречается ровно 559, и 200 из них — вполне исторические лица. У многих из оставшихся есть реальные прототипы.

Вообще, работая над фамилиями вымышленных персонажей (придумать имена и фамилии для полутысячи человек — уже немалый труд), Толстой пользовался такими тремя основными путями: использовал реальные фамилии; видоизменял реальные фамилии; создавал абсолютно новые фамилии, но по моделям реальных.

Многие эпизодические герои романа носят вполне исторические фамилии — в книге упоминаются Разумовские, Мещерские, Грузинские, Лопухины, Архаровы и др. А вот главные герои, как правило, имеют вполне узнаваемые, но все же ненастоящие, зашифрованные фамилии. Причиной этого обычно называют нежелание писателя показать связь персонажа с каким-нибудь конкретным прототипом, у которого Толстой брал лишь некоторые черты. Таковы, например, Болконский (Волконский), Друбецкой (Трубецкой), Курагин (Куракин), Долохов (Дорохов) и другие. Но, конечно, не мог Толстой полностью отказаться от вымысла — так, на страницах романа появляются звучащие вполне благородно, но всё же не связанные с конкретной семьёй фамилии — Перонская, Чатров, Телянин, Десаль и т. д.

Известны и реальные прототипы многих героев романа. Так, Василий Дмитриевич Денисов — друг Николая Ростова, его прототипом стал знаменитый гусар и партизан Денис Давыдов.
Знакомая семьи Ростовых Мария Дмитриевна Ахросимова была списана с вдовы генерал-майора Настасьи Дмитриевны Офросимовой. Кстати, она была настолько колоритна, что появилась и в ещё одном знаменитом произведении — почти портретно её изобразил в своей комедии «Горе от ума» Александр Грибоедов.

Её сын, бретёр и кутила Фёдор Иванович Долохов, а позднее один из лидеров партизанского движения воплотил в себе черты сразу нескольких прототипов — героев войны партизан Александра Фигнера и Ивана Дорохова, а также знаменитого дуэлянта Фёдора Толстого-Американца.

Старый князь Николай Андреевич Болконский, престарелый екатерининский вельможа, был навеян образом деда писателя по матери, представителя рода Волконских.
А вот княжну Марию Николаевну, дочь старика Болконского и сестру князя Андрея, Толстой увидел в Марии Николаевне Волконской (в замужестве Толстой), своей матери.

Экранизации

Все мы знаем и ценим знаменитую советскую экранизацию «Войны и мира» Сергея Бондарчука, вышедшую на экраны в 1965 году. Известна и постановка «Войны и мира» Кинга Видора 1956 года, музыку к которой написал Нино Рота, а главные роли сыграли голливудские звёзды первой величины Одри Хепберн (Наташа Ростова) и Генри Фонда (Пьер Безухов).

А первая экранизация романа появилась спустя всего несколько лет после смерти Льва Толстого. Немая картина Петра Чардынина вышла в свет в 1913 году, одну из главных ролей (Андрея Болконского) в картине сыграл знаменитый актер Иван Мозжухин.

Некоторые цифры

Толстой писал и переписывал роман на протяжении 6 лет, с 1863 по 1869 год. Как подсчитали исследователи его творчества, автор вручную переписал текст романа 8 раз, а отдельные эпизоды переписывал более 26 раз.

Первая редакция романа: в два раза короче и в пять раз интереснее?

Не все знают, что помимо общепринятой существует и другая версия романа. Это та самая первая редакция, которую Лев Толстой принёс в 1866 году в Москву издателю Михаилу Каткову для публикации. Но издать роман в этот раз Толстой не смог.

Катков был заинтересован в том, чтобы продолжать печатать его кусками в своём «Русском вестнике». Другие же издатели вообще не видели в книге коммерческого потенциала — слишком длинным и «неактуальным» казался им роман, так что они предлагали автору издать его за свой счёт. Были и другие причины: возвращения в Ясную Поляну требовала от мужа Софья Андреевна, не справлявшаяся в одиночку с ведением большого хозяйства и присмотром за детьми. Кроме того, в только что открывшейся для публичного пользования Чертковской библиотеке Толстой нашёл много материалов, которые непременно захотел использовать в своей книге. А потому, отложив издание романа, проработал над ним ещё два года. Однако первый вариант книги не исчез — он сохранился в архиве писателя, был реконструирован и опубликован в 1983 году в 94-м томе «Литературного наследства» издательства «Наука».

Вот что написал об этом варианте романа издавший его в 2007-м глава известного издательства Игорь Захаров:

«1. В два раза короче и в пять раз интереснее.
2. Почти нет философических отступлений.
3. В сто раз легче читать: весь французский текст заменён русским в переводе самого Толстого.
4. Гораздо больше мира и меньше войны.
5. Хеппи-энд...».

Что ж, наше право — выбирать...

Елена Вешкина

Закончено произведение, над которым, по словам Толстого, он «работал в продолжение семи лет» с «мучительным и радостным упорством и волнением» и в котором он «старался писать историю народа». Критические отзывы, которые стали появляться сразу после того, как началось печатание романа в журнале «Русский вестник», с выходом каждого тома отдельного издания «Войны и мира» увеличивались. Толстой не был безразличен к ним. По его собственному признанию, издавая «Войну и мир», он знал, «что она исполнена недостатков, но знал, что она будет иметь тот самый успех, какой она имела». Однако такая уверенность автора длилась недолго. 13 сентября 1871 г. он признавался, что похвалы действуют на него вредно, что он «слишком склонен верить справедливости их» и что он «с великим трудом только недавно успел искоренить в себе ту дурь», которую произвел в нем успех книги. А еще через полтора года в ответ на отзывы близких о «Войне и мире» Толстой писал: «... не думайте, чтоб я неискренно говорил, — мне Война и Мир теперь отвратительна вся! Мне на днях пришлось заглянуть в нее для решения вопроса о том, исправить ли для нового издания, и не могу вам выразить чувство раскаянья, стыда, которое я испытал, переглядывая многие места! Чувство вроде того, которое испытывает человек, видя следы оргии, в которой он участвовал. — Одно утешает меня, что я увлекался этой оргией от всей души, и думал, что кроме этого нет ничего».

В начале 1873 г. готовилось к печати третье издание «Сочинений Л Н. Толстого» в восьми томах, в котором последние четыре тома отведены роману «Война и мир». Для нового издания возобновилась творческая работа Толстого. В связи с этим интересно вспомнить, как в старости Толстой говорил, что он не перечитывает своих напечатанных произведений, а если попадается случайно какая-нибудь страница, ему всегда кажется: «это всё надо переделать». Так произошло с «Войной и миром».

Занявшись подготовкой романа к новому изданию. Толстой решил заново критически перечитать его «и вымарывать лишнее, — что надо совсем вымарать, что надо вынести, напечатав отдельно». Тогда он писал H. Н. Страхову: «Дайте мне совет, если вам будет время проглядеть три последние тома. Да если вы помните, что нехорошо, напомните. Я боюсь трогать потому, что столько нехорошего на мои глаза, что хочется как будто вновь писать по этой подмалевке. Если бы, вспомнив то, что надо изменить, и, поглядев последние три тома рассуждения, написали бы мне: это и это надо изменить и рассуждения с страницы такой-то по страницу такую-то выкинуть, вы бы очень, очень обязали меня».

Письмо к H. Н. Страхову не было отправлено, и в марте 1873 г. Толстой сам начал работу, ведя ее одновременно с созданием романа «Анна Каренина». В середине мая Толстой послал Страхову новое письмо с просьбой о помощи. Он писал ему о своей работе: «Исключаю все рассуждения и французское и ужасно желал бы вашего совета. Можно ли прислать вам на просмотр, когда я кончу?» H. Н. Страхов с радостью принял предложение Толстого, но до конца июня Толстой еще сам продолжал работать, лишь уведомляя H. H. Страхова о характере исправлений. «Я начал просматривать, — писал он 31 мая, — и сделал главное, т. е. выкинул некоторые рассуждения совсем, а некоторые, как, например, о Бородинском сражении, о пожаре Москвы, рассуждение эпилога и др. вынес отдельно и хочу напечатать в виде отдельных статей. Другое, что я сделал, — переводил всё французское по-русски; но еще не кончил 4, 5 и 6 томы и кое-где выкидывал плохое».

22 июня он послал оттуда H. H. Страхову исправленные шесть томов первого издания на просмотр. «Посылаю вам... — писал Толстой, — не знаю, исправленный ли, но наверное испачканный и изорванный экземпляр «Войны и мира», и умоляю вас... просмотреть мои поправки и сказать ваше мнение — хорошо ли, дурно ли (если вы найдете, что дурно, даю вам право уничтожить поправку и поправить то, что вам известно и заметно за дурное). Уничтожение французского иногда мне было жалко, но в общем, мне кажется, лучше без французского. Рассуждения военные, исторические и философские, мне кажется, вынесенные из романа, облегчили его и не лишены интереса отдельно. Впрочем, если вы какие из них найдете излишними, выкиньте».

Кроме исправлений текста, Толстой изменил распределение по томам. Вместо шести томов первого и второго изданий 1868—1869 гг., «Война и мир» разделена была для нового издания на четыре тома. По этому поводу Толстой писал Страхову, что он находится «в нерешительности» насчет того, что «соединил 6 частей в 4», и просил Страхова «решить, как лучше: с старым разделением или по-новому». Неизвестно, что посоветовал Страхов, но роман печатался в новом издании в четырех томах. «Боюсь, что каллиграфическая сторона плоха и невозможна для типографии, — я не мог с мухами самарскими и жарой сделать лучше», — писал Толстой в том же письмо и просил, если нужно, дать в переписку или перенести поправки на чистый экземпляр. Он сообщал, что оригинал нужен в типографию не позже конца июля, и выражал надежду, что Страхов просмотрит и отправит его. «Чувствую всю бессовестность моей просьбы к вам, — писал Толстой в заключение, — но и надеюсь на вашу приязнь ко мне и пристрастие к «Войне и мир», которая мне очень редко нравилась, когда я перечитывал ее, а большей частью возбуждала досаду и стыд».

Еще весною, приняв предложение Толстого, H. Н. Страхов писал ему по поводу предстоящей работы: «Да притом я Вам не доверяю в высочайшей степени; Вы непременно наделаете недосмотров; я гораздо аккуратнее Вас». Речь, конечно, идет о мелких опечатках и описках. Получив книгу в конце июня, H. Н. Страхов около двух месяцев работал над романом, и, как узнал Толстой в Москве, возвращаясь из Самары, всё, кроме четвертого тома, было сдано в типографию к 22 августа. О характере своей работы H. Н. Страхов уведомил Толстого в конце августа, что, сколько он «ни думал и ни перечитывал», он не «решился почти ничего вычеркнуть», и, «сделавши множество мелких исправлений», особенно в последнем, четвертом, томе, он «вычеркнул всего в двух местах по две, по три строчки — там, где надобность была совершенно очевидна».

H. Н. Страхов предлагал еще вычеркнуть во второй части эпилога, которая в издании 1873 г. озаглавлена «Вопросы истории», «последний параграф, XII, где находится сравнение переворота в истории с переворотом в астрономии, произведенным системою Коперника», а также указывал на то, что в начале этой же части «рассуждение о власти чрезвычайно растянуто и не совсем точно».

Хотя Толстой не раз в то время говорил, что «Война и мир» ему теперь мало нравится, и давал Страхову право делать, что он найдет нужным «в смысле уничтожения всего», что ему покажется «лишним, противуречивым, неясным», однако, узнав о сокращениях, пожалел, что они сделаны. «Мне кажется (я, наверно, заблуждаюсь), что там нет ничего лишнего, — отвечал Толстой H. Н. Страхову. — Мне много стоило труда, поэтому я и жалею». С предложенными H. Н. Страховым исправлениями во второй части эпилога («Вопросы истории») Толстой согласился и высказывал сожаление, что он не выкинул и не сократил того, что H. Н. Страхов «совершенно справедливо» нашел «растянутым и неточным — о власти . Я помню, что это место было длинно и нескладно», — писал Толстой. Он согласен был также «выкинуть» «XII параграф». Однако эти изменения не были внесены.

В конце августа все было сдано в типографию, и между 11 и 17 ноября 1873 г. вышло в свет третье издание «Сочинений Л. Н. Толстого». В новом издании «Война и мир» разделена на четыре тома, причем внутри каждого тома дано сплошное деление на главы, без того подразделения на части, какое было в первом и втором изданиях. В качестве эпилога оставлены только гл. V—XVI первой части эпилога, получившие теперь нумерацию I—XII.

Многие историко-философские рассуждения, являвшиеся своего рода вступлениями к отдельным частям романа, исключены. Военно-исторические и историко-философские рассуждения, начиная с т. IV первого издания (с т. III наст, изд.), а также первые четыре главы первой части эпилога и вся вторая часть эпилога вынесены в приложение, где объединены под общим заглавием «Статьи о кампании 1812 года», и каждая глава или группа глав получила свое заглавие и самостоятельную нумерацию глав.

По настоящему изданию

По изданию 1873 г.

«Статьи о кампании 1812 года»

T. III, ч. 2, гл. I

I. План кампании 1812 года.

II. Как действительно произошло Бородинское сражение.

» » гл. XXVII

III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения.

» » гл. XXVIII

IV. Об участии воли Наполеона в Бородинском сражении.

» ч. 3, гл. II

V. Об отступлении до Филей.

VI. Оставление Москвы жителями.

VII. О пожаре Москвы.

T. IV, ч. 2, гл. I и II

VIII. Фланговый марш.

» » гл. III, IV, VII

IX. Тарутинское сражение.

» » гл. VIII—X

X. Деятельность Наполеона в Москве.

» » гл. XVIII—XIX

XI. Отступление французов из Москвы.

» ч. 3, гл. I

XII. Победы и их последствия.

XIII. Дух войска и партизанская война.

» » гл. XVI—XVIII

XIV. Бегство Наполеона.

XV. Преследование французов русскими.

» ч. 4, гл. IV—V

XVI. Кутузов.

XVII. Березинская переправа.

Эпилог, ч. 1, гл I—IV

XVIII. О значении Александра и Наполеона.

XIX. Вопросы истории.

Кроме изменений в композиции романа, Толстой внес в новое издание стилистические и смысловые исправления и, главное, по всему роману французский текст заменил русским. Быть может, эти изменения Толстой внес, учитывая замечания критиков о слишком большом количестве французских текстов и о перегрузке произведения философскими рассуждениями. Экземпляр издания 1868—1869 гг., собственноручно исправленный Толстым для издания 1873 г., не дошел до нас, сохранились только два последних тома, пятый и шестой.

Принимал ли Толстой какое-либо участие в изданиях «Войны и мира» после 1873 г., неизвестно.

В четвертом издании «Сочинений Л. Н. Толстого», вышедшем в 1880 г., «Война и мир» печаталась по изданию 1873 г. В 1886 г. вышло два издания «Сочинений Л. Н. Толстого», пятое и шестое.

Лев Толстой писал «Войну и мир» на протяжении шести лет - с 1863 по 1869 год. Впервые идея написания романа посетила писателя в 1856 году, а в начале 1961 года Толстой зачитал первые главы произведения «Декабристы» своему другу Ивану Тургеневу. Начав описывать жизнь декабриста, вернувшегося с семьей в Россию после 30 лет ссылки в Сибири, Лев Толстой решил рассказать в своем романе о молодости главного героя, однако впоследствии передумал и оставил начатое на неопределенный срок.

В рукописных архивах писателя сохранилось более 5200 бумажных мелко исписанных листов, по которым можно было проследить все этапы создания «Войны и мира».

Действие романа должно было происходить в 1856 году перед отменой крепостного права, но Толстой пересмотрел эту идею и решил вернуться к восстанию декабристов, которое началось в 1825 году. Спустя некоторое время писатель отказался и от этой задумки, начав «Войну и мир» с Отечественной войны 1812 года, которая была тесно связана с 1805 годом. Своему роману, в котором была запечатлена полувековая России, Толстой дал название «Три поры».

События первой поры описывали начало века и его первые 15 лет, на которые пришлась молодость первых декабристов. Вторая пора описывала декабрьское восстание 1825 года. Третья пора вместила в себя конец Крымской войны, 50-е годы, смерть Николая I, амнистию декабристов и их возвращение из сибирской ссылки.

Процессы работы

На разных этапах написания своего романа, Лев Толстой представлял его широким эпическим полотном, на котором он «рисовал» историю русского народа и пытался постичь его характер художественным путем. Писатель надеялся закончить свой шедевр довольно быстро, однако первые главы пошли в печать только в 1867 году, а над остальными Толстой продолжал работать еще на протяжении нескольких лет, постоянно подвергая их суровой правке.

Отказавшись от названия «Три поры», писатель планировал назвать роман «Тысяча восемьсот пятый год», а затем «Все хорошо, что хорошо кончается», но ни одно из этих названий его не устроило.

Окончательное название в виде «Войны и мира» появилось в конце 1867 года – в рукописном варианте слово «мир» Лев Толстой написал с буквой "i". Согласно Толковому словарю великорусского языка авторства Владимира Даля, «мiръ» означает вселенную, всех людей, весь свет и род человеческий, что и имел в виду Толстой, описывая влияние войны на человечество в своем

Роман-эпопея Льва Николаевича Толстого «Война и мир» является эталоном русской классической литературе. Писался роман около семи лет, работа над этим титаническим трудом требует отдельного рассказа.

Л. Н. Толстой начал писать «Войну и мир» осеню 1863 года. Литературоведы и историки, изучающие «Войну и мира» опираются в первую очередь на 5200-страничную рукопись, хранящуюся архиве. История создания романа очень хорошо прослеживается по листам рукописи. Интересным фактом является то, что изначально у Толстого задумывался роман об участнике декабристского восстания, который вернулся домой из ссылки. По замыслу автора, завязка сюжета начиналось в 1856 году. Затем Л. Н. Толстой переосмыслил свой первоначальный замысел и решил писать про 1825 год – про восстание декабристов. На этом автор тоже не остановился, и он отправил своего героя в годы Отечественной войны 1812 года, но, так как эта война прямо связана с 1805, то оттуда, с молодых лет героя, и началось повествование.

Изначальный замысел был следующим: запечатлеть 50 лет истории страны, разделив их на три периода:

  • Начало века (войны с Наполеоном, взросление будущих декабристов);
  • 20-е годы (главное событие – восстание декабристов);
  • Середина века (поражение в Крымской войне, внезапная смерть Николая I, амнистия участников восстания на Сенатской площади и возвращение их в родные края).

Во время написания своего шедевра, Л. Н. Толстой решил его сократить и оставить лишь первый период, слегка затронув в конце произведения второй. Несколько раз автор бросал написание романа, целый год он писал одно лишь начало, в архиве Толстого сохранилось около 15 вариантов завязки сюжета. При написании автор пользовался историческими книгами, мемуарами, архивными документами – автор хотел быть точным до мелочей, что не может не вызывать уважения. Посещал Л. Н. Толстой и Бородинское поле, он пробыл там два дня. Закончил писать свой великий труд автор в 1869 году, затратив на это огромное количество сил.

Одной из главных целей писателя было изобразить не борьбу двух императоров, а показать освободительную борьбу народа, и это ему удалось. Толстой очень умело описал светскую жизнь Петербурга и военные действия, которые очень тесно между собой взаимосвязаны. Произведения подобного «Войне и миру» в нашей литературе не было, и нет. Данное произведение – это огромнейший пласт российской (и не только)классической литературы.

История создания романа Толстого Война и мир

Лев Николаевич Толстой – это величайший мировой писатель, который мог своими работами, открыть сущность Руси, быт её жизни и полностью открыть свои чувства ко всему происходящему на тот момент.

Одной из таких работ, в которых можно прочувствовать происходящее, и понять, что видел автор, является работа «Война и Мир». Этот роман, относится к работам мирового масштаба, изображая очень тонко, характер и чувства своих героев. Благодаря долгим годам усилий, это произведение. Покорило мир. Главной целью романа, стали события, происходившие во время нашествия армии Наполеона, начавшие свой путь, по землям Европы и дошедшие до русских земель. Эти события, отражались на чувствах Льва Николаевича, и он это выражал это, в своих письмах, которые с переживанием отправлял родным в другие города.

Его литературные навыки, дали возможность, красочно отобразить в своём произведении, все детали, как личной жизни героев всех этих событий, так и охватить масштаб грандиозной битвы. Благодаря его умению излагать красиво мысль, читатель, полностью погружается в гущу текущих событий. Повествовать роман, Лев Николаевич, начал в 1805 году, когда на него нахлынула волна эмоций, о страдании русского народа. Сам автор, чувствовал ту боль и мучения, которые чувствовал русский народ.

Главным героем романа, оказался Платон Каратаев, на которого были возложены надежды. В нём автор отображал всю силу воли и выносливость народа. Главным женским образом, стала Наталья Ростова. Она стала, символом женственности и доброты в романе. Не менее важными героями этой замечательной работы, стали, Кутузов и сам Наполеон. В этих двух героях, отображается величие и смелость, продуманная военная тактика, и общие человеческие качества, каждого их них. Автор, упоминал, абсолютно все классы общества, что подвело работу, под обсуждение мировых литературных критиков. Мало кто из них понимал, что работа, была написана на реальных событиях, в спорах, и дискуссиях, шло полное обсуждение работы Льва Николаевича. Очень ярким моментом в романе стало, убийство Верещагина.

Первая часть романа, шла строго в теоретическом порядке. В ней не было, сильного духовного впечатления, и разворота всех событий. Здесь, автор не был многословен, не украшал детали. Он просто делал, общие описания для читателей данного произведения. На первый взгляд, роман не мог заинтересовать читателя, но дойдя до второй части романа, автор внедряет ярко – выраженную героиню Наталью, что полностью оживляет действия и весь сюжет.

Сама Наталья, имела небрежный и простой вид, который сочетался с семейным бытом и суетой. Позднее, автор, уже рисует девушку, как светскую особу, с манерами дворянской дамы. Она имеет большой круг друзей и поклонников, что в произведении, возносит её на более высокий статус в обществе.

В конечном итоге, эта великая и грандиозная, по своему содержанию и замыслу работа, стала историческим повествованием, как личной жизни разных людей с разным сословием, так и военных баталий и судьбе простых людей, принимавших участие, в этой битве.

Несколько интересных сочинений

    Невозможно прожить жизнь и не ошибаться. Ошибка совершает каждый человек и каждое поколение, которое живет на земле. Не совершая ошибок невозможно получить опыт.

  • Образ и характеристика старухи-процентщицы Алёны Ивановны в романе Преступление и наказание Достоевского сочинение

    Роман «Преступление и наказание» Ф.М.Достоевского – гениальнейшее произведение русской литературы, известное во всём мире. Он пестрит разнообразными рассуждениями и глубокими догадками

  • Сочинение Дом Матрены в рассказе Солженицына описание дома (Матренин двор)

    Что является главным в жизни человека, какие ценности должны выступать на первый план? Это очень многозначный и философский вопрос. Над ним можно долго размышлять и спорить. Ведь сколько людей, столько и мнений

  • Анализ рассказа Бунина Сны Чанга

    Иван Бунин – идеальный представитель сообщества писателей конца девятнадцатого века. Будучи фаталистом, он наполнял свои работы глубокой чувственностью и страстью. В его произведениях присутствуют

  • Образ и характеристика Лизаветы в романе Преступление и наказание

    Лизавета - второстепенный персонаж в романе «Преступление и наказание». В произведении героиня является сестрой пожилой процентщицы Алены, которую решил зарубить Радион Раскольников

1. История создания романа:

Создавался автором на протяжении семи лет (1863-1869гг);
замысел романа менялся несколько раз, о чём говорят названия ранних редакций: "Три поры", "Всё хорошо, то хорошо кончается", "1805 год";
первоначально в основу сюжета должна была быть положена история жизни главного героя (декабриста), который в 1856 г, вместе с семьёй возвращается из ссылки;
чтобы объяснить причину пребывания героя в Сибири автор вынужден обратиться к истории 1825 г;
молодость героя приходится на 1812 г, откуда и намеревается Толстой по-новому замыслу начать роман;
чтобы рассказать о победах русской армии в войне 1812 г, Толстой считает необходимым рассказать и о трагических страницах истории, которые относятся к 1805 г. "Мне совестно было писать о нашем торжестве, не описав неудач и нашего срама".

Таким образом, замысел романа менялся Толстым несколько раз и приобрёл окончательный вариант: " Итак, от 1856 года возвратившись к 1805 году, я с этого времени намерен провести уже не одного, а многих героинь и героев через исторические события 1805, 1807, 1812, 1825, 1856 года". Л. Н.Толстой

Обратившись к событиям Отечественной войны России с Наполеоном в 1812 году, писатель, вопреки официальным данным, показал подлинным героем и защитником Родины не царя и его предшественников, а народ русский. «Я старался писать историю народа», - отмечал автор. Не случайно «зерном» своего романа Толстой считал стихотворение Лермонтова «Бородино», прославляющее героизм русских солдат.

По своей теме «Война и мир» - исторический роман . В нём передан самый «запах и звук» далёкой эпохи. Не нарушая исторической правды, автор связывает прошлое с волнующими вопросами настоящего.
Четыре тома охватывают события 1805-1814 годов. Эпилог переносит читателя в 20-е годы, когда в России зарождались тайные общества будущих декабристов.

В романе более 500 действующих лиц. Многие из них прослежены на протяжении десятилетия, предстают в военной обстановке и мирном домашнем кругу.

Первые два тома рассказывают о войнах с Наполеоном, которые велись за пределами России на австрийских землях. Центральными эпизодами являются здесь Шенграбенское и Аустерлицкое сражения. (1805 – 1807 гг)

В третьем и четвёртом томах говорится о нашествии Наполеона на Москву и изгнании французов из России. Особое значение приобретает здесь знаменитая Бородинская битва (1812г) – «узел», кульминация всего романа, по мнению Толстого «Русские бились за свою землю, это удесятерило их силы и определило нашу нравственную победу».

Показав решающую роль народа в исторических событиях общенационального значения, Толстой создал особый жанр романа, грандиозную по охвату жизни и масштабам повествования реалистическую эпопею.


2. Особенности жанра.

"Это не роман, ещё менее историческая хроника "Война и мир" есть то, что хотел и мог выразить автор в той форме, в которой оно выразилось".
Л.Н. Толстой.

В наше время историки и литературоведы назвали "Войну и мир" как роман-эпопея.

Роман-эпопея - крупная, монументальная форма эпической литературы, отражающая процесс в его всеобщности, "панорамности" изображения событий и человеческих судеб.

Характерные черты:
произведение большого объёма;
многогеройность;
обилие сюжетных линий.

3. Смысл названия романа.

История создания романа.ppt

История создания романа.ppt

Человек, по Толстому, - сам мир. Л.Н. Толстова в романе больше интересует внутренний мир близких ему героев. Описывая их внутреннюю жизнь, автор использует свой любимый прием "Диалектику души". Изображение внутреннего мира человека сочетается с изображением другого мира, частью которого являются его герои. В романе мы видим целую палитру миров. Такое понимание мира ассоциируется с образом шара. Мир – шар предстает как замкнутая сфера. Он имеет свои законы, необязательные в других мирах. Один мир нередко враждебен другому.

Идея мира – одна из главных в романе. От мира отдельного человека к всеобщему единению с людьми, к единению с природой, с Вселенной. И только такой человек по-настоящему счастлив