Василиса явикс - интеллектуальная поисковая система. завтра уже здесь! Сценические и кинематографические воплощения

Laertes Роль исполняет Теренс Морган
Степан Олексенко
Натаниель Паркер
Майкл Малони
Данила Козловский

Лаэрт ( англ. Laertes ) - персонаж трагедии Уильяма Шекспира « Гамлет », сын канцлера Полония, брат Офелии . Представляет собой «классический тип мстителя» .

Лаэрт в сюжете трагедии

Знакомство с персонажем, которого один из придворных характеризует как «настоящего джентльмена, обаятельного в обращении и прекрасной наружности», происходит в зале для приёмов эльсинорского замка. Молодой человек, прибывший в Данию из Франции для участия в мероприятиях по случаю коронования короля Клавдия, просит у монарха разрешения вернуться в Париж . Присутствующий при разговоре Полоний признаётся Клавдию, что сын, стремящийся вырваться из родного дома, «вымотал ему душу». Король даёт согласие на поездку и напутствует Лаэрта фразой: «Ищите счастья!» .

По словам литературоведа Александра Аникста , Лаэрт унаследовал от отца склонность к нравоучениям; прощаясь с сестрой, герой даёт Офелии ряд наставлений - в частности, просит её отклонять ухаживания Гамлета , потому что принц датский не властен над своими желаниями: «Он в подданстве у своего рожденья, / Он сам себе не режет свой кусок». Офелия в ответ замечает, что её брат - «беспечный и пустой гуляка» - не всегда соотносит поступки с собственными назидательными речами.

Следующее появление героя происходит уже после гибели Полония, получившего смертельный удар от шпаги Гамлета в тот момент, когда царедворец подслушивал беседу принца с матерью. Лаэрт не знает обстоятельств, при которых нанесён роковой удар, но решительно настроен на месть. Врываясь вместе с мятежниками в эльсинорский дворец, молодой человек требует, чтобы король вернул ему отца. Исследователи отмечают, что в этой ситуации пылкий и безудержный юноша мало напоминает осторожного, склонного к закулисным интригам Полония: «В нём [Лаэрте] есть черты феодала , считающего себя равным королям». Его горячий темперамент проявляется и в других сценах: так, Лаэрт возмущается отсутствием должного уважения к памяти отца при его погребении и грозит адовыми муками священнику, проводящему «сокращённый» обряд прощания с Офелией.

Свидетельством того, что месть для Лаэрта - выше чести, является, по утверждению Аникста, необычайная лёгкость, с которой герой принимает план Клавдия, предлагающего убить Гамлета изощрённым способом - так, что «даже мать не умысел увидит». Согласно задумке короля, во время сражения с принцем сыну Полония будет предложена рапира с отравленным клинком, тогда как Гамлету - обычная. Однако во время поединка герои случайно меняются оружием; и тот, и другой получают смертельные ранения. Перед смертью Лаэрт успевает раскаяться, признать свою вину за убийство принца и попросить у того прощения за содеянное: «Я сам своим наказан вероломством» .

Знакомство с персонажем, которого один из придворных характеризует как «настоящего джентльмена, обаятельного в обращении и прекрасной наружности», происходит в зале для приёмов эльсинорского замка. Молодой человек, прибывший в Данию из Франции для участия в мероприятиях по случаю коронования короля Клавдия, просит у монарха разрешения вернуться в Париж . Присутствующий при разговоре Полоний признаётся Клавдию, что сын, стремящийся вырваться из родного дома, «вымотал ему душу». Король даёт согласие на поездку и напутствует Лаэрта фразой: «Ищите счастья!» .

Следующее появление героя происходит уже после гибели Полония, получившего смертельный удар от шпаги Гамлета в тот момент, когда царедворец подслушивал беседу принца с матерью. Лаэрт не знает обстоятельств, при которых нанесён роковой удар, но решительно настроен на месть. Врываясь вместе с мятежниками в эльсинорский дворец, молодой человек требует, чтобы король вернул ему отца. Исследователи отмечают, что в этой ситуации пылкий и безудержный юноша мало напоминает осторожного, склонного к закулисным интригам Полония: «В нём [Лаэрте] есть черты феодала , считающего себя равным королям». Его горячий темперамент проявляется и в других сценах: так, Лаэрт возмущается отсутствием должного уважения к памяти отца при его погребении и грозит адовыми муками священнику, проводящему «сокращённый» обряд прощания с Офелией .

Свидетельством того, что месть для Лаэрта - выше чести, является, по утверждению Аникста, необычайная лёгкость, с которой герой принимает план Клавдия, предлагающего убить Гамлета изощрённым способом - так, что «даже мать не умысел увидит». Согласно задумке короля, во время сражения с принцем сыну Полония будет предложена рапира с отравленным клинком, тогда как Гамлету - обычная. Однако во время поединка герои случайно меняются оружием; и тот, и другой получают смертельные ранения. Перед смертью Лаэрт успевает раскаяться, признать свою вину за убийство принца и попросить у того прощения за содеянное: «Я сам своим наказан вероломством» .

По замечанию литературоведа Игоря Шайтанова , если бы Шекспир сделал основным действующим лицом не Гамлета, а Лаэрта, образ главного героя не нуждался бы в дополнительной расшифровке - напротив, центральный персонаж трактовался бы вне поэтики загадок: «Лаэрт - правильный мститель» . Точно так же характеризовал сына Полония и литературный критик Иван Аксёнов , считавший, что этот герой «весь на ладони» . Рассматривая месть как один из основных мотивов трагедии, исследователи сравнивают реакцию Гамлета и Лаэрта на те или иные события, тем более что герои поставлены в сходные положения: у обоих убиты отцы, а значит, нужно - в соответствии с понятиями эпохи - решать вопрос о расплате за содеянное .

Если Гамлет, догадываясь о причастности короля к смерти отца, тем не менее считает необходимым собрать неопровержимые доказательства его вины, то Лаэрт напрочь лишён рефлексий: он появляется в Эльсиноре с мыслью о том, что должен покарать Клавдия: «И будь что будет; лишь бы за отца / Отмстить как должно» . Принц, даже получив подтверждение своим подозрениям, не спешит с наказанием. В его медлительности поэт Гёте увидел сочетание «сильного интеллекта и слабой воли» , тогда как писатель и критик Карл Вердер объяснил бездействие Гамлета отсутствием благоприятных обстоятельств . На фоне Гамлета, который «медлит быть разрушителем» , Лаэрт выглядит нетерпеливым - он не хочет ждать и стремится осуществить правосудие в соответствии с нормами равного возмездия : «око за око, зуб за зуб, кровь за кровь» .

Если бы Лаэрт вздумал разбираться в причинах гибели своего отца, то вынужден был бы признать, что Полоний сам накликал смерть, активно поддерживая интриги короля против Гамлета. Принц не тронул бы Полония, если бы тот сам не подставил грудь под удар, предназначавшийся не для него, а для Клавдия. Но феодальная мораль не считается с обстоятельствами, её веления категоричны - и Лаэрт мстит .

Готовясь к поединку с принцем, Лаэрт идёт в обход правил честного и открытого боя. В то же время, оказавшись перед лицом смерти, сын Полония исполнен раскаяния («Простим друг друга, благородный Гамлет!»). Принц, сам стоящий на краю гибели, отпускает своего оппонента словами: «Будь чист пред небом! За тобой иду я». Анализируя причины, по которым Гамлет прощает Лаэрта, Аникст упомянул, что среди шекспировских героев-аристократов немало тех, кто в пиковых ситуациях ведут себя коварно, - речь идёт о персонажах пьес «Два веронца », «Всё хорошо, что хорошо кончается », «Мера за меру » . «Амнистия», получаемая этими героями, восходит, возможно, к внутренней установке драматурга, выраженной словами: «Вы в собственное сердце постучитесь, / Его спросите: знало ли оно / Такой же грех…» .

Исследователи, изучая характер Лаэрта, обращают внимание на особенности речи персонажа. Судя по лексике , сын Полония весьма начитан: так, ему знакомы труды античных авторов, поэтому во время похорон Офелии он восклицает, что на могиле умершей сестры будет воздвигнут холм, который превысит «и Пелион, и синего Олимпа небесное чело». Герой, вероятно, читал популярный в XVI веке пасторальный роман Филипа Сидни «Аркадия » - именно оттуда он черпает фразы про «огненную речь, которая желала бы вспыхнуть» .

Одним из постоянных образов, присутствующих в речи Лаэрта, являются цветы. Прощаясь с сестрой перед отъездом в Париж, герой упоминает, что недолгое расположение к ней Гамлета сравнимо с порывом, прихотью крови и «цветком фиалки на заре весны». Наставляя Офелию на стезю добродетелей, Лаэрт предостерегает её от неосмотрительных шагов: «Червь часто точит первенцев весны, / Пока ещё их не раскрылись почки». Когда гроб с телом девушки опускается в могилу, её брат вновь обращается к теме цветов: «И пусть из этой непорочной плоти / Взрастут фиалки!». По мнению шекспироведов, цветы, с одной стороны, действительны неотделимы от образа Офелии; с другой - они являются неотъемлемым элементом риторики Лаэрта, который выражает свои мысли с вычурной изощрённостью .

Роль Лаэрта стала дебютной для ряда актёров, впоследствии сыгравших Гамлета. Так, в шекспировском репертуаре Эдвина Бута , начинавшего театральную карьеру в 1849 году с поездок по американским штатам, значилась - среди прочих - и роль сына Полония . Английский трагик Генри Ирвинг воплотил в «Гамлете» сразу несколько образов, включая принца датского и Лаэрта . В январе 1837 года премьера «Гамлета» состоялась на сцене Малого театра ; роль Лаэрта досталась двадцатилетнему Ивану Самарину . По мнению критика Виссариона Белинского , юный выпускник Московского театрального училища не продемонстрировал мастерства из-за «слабого голоса». Тем не менее в дальнейшем Самарин не раз обращался к шекспировским героям, в том числе к Меркуцио из «Ромео и Джульетты », Гамлету и другим .

На российской и советской сцене роль Лаэрта исполняли также Григорьев 1-й (Александринский театр , премьера спектакля состоялась в 1837 году), Ричард Болеславский (

Образ Лаэрта в пьесе Шекспира является вымышленным. Его характеристика изложена в этой статье.

«Гамлет» характеристика Лаэрта

Лаэрт — сын и Брат , он прямолинеен, энергичен, смел, по-своему нежно любит сестру, желает ей добра и счастья. Но судя по тому, как, тяготясь домашней опекой, Лаэрт стремится покинуть Эльсинор, трудно поверить, что он очень привязан к отцу. Однако услышав о его гибели, Лаэрт готов казнить виновного, будь это сам король, которому он принес присягу верности. Его не интересует, при каких обстоятельствах погиб отец, и был ли он прав или неправ. Главное для него — отомстить. Зритель понимает состояние Лаэрта — сына, но до того момента, пока тот не вступает в сговор с королем.

Лаэрт считает себя орудием планов короля, не только мстителем, а защитником власти и жизнь первого лица в королевстве.

Король предлагает принцу и Лаэрту устроить товарищеский поединок в знак примирения. При этом он подговаривает Лаэрта смазать рапиру ядом. Во время поединка Лаэрт ранит Гамлета (фактически становясь его убийцей), однако затем противники случайно меняются рапирами, и Лаэрт получает ранение собственным отравленным клинком. Только близость собственной смерти, сознание того, что сам он оказался жертвой коварства Клавдия, заставляет его сказать правду и примиряется с Гамлетом.

16-17 века сделали драматургию неотъемлемой частью литературного наследия. Визуализируемая на театральных подмостках, она была доступна и аристократам, и простому народу. Авторы не скупились на слова, донося до публики свои мысли и идеи, обличая современный строй и социум. – знаменитый драматург этой эпохи, чьи произведения полны философской подоплеки.

История создания персонажа

Трагедия «Гамлет» была написана в 1601 году. Англия переживала не лучшие времена феодального строя, поэтому пьеса полна мрачности и тяжелого пессимизма. В соответствии с художественной традицией романтизма, автор затрагивает широкий спектр вопросов. Шекспир описывает героев, давая им однозначную характеристику. Главный герой произведения оказывается вне временных рамок и ограничений.

Любопытным действующим лицом стал сын Полония и брат – Лаэрт. Он олицетворяет привычный тип героя-мстителя. Это не первый персонаж с таким именем в классической литературе. Так звали отца , царя Итаки, участвовавшего в походе за золотым руном. Значение имени великого грека не расшифровывается в литературе, но многие толкователи разбирают его, исходя из сочетания букв. Как правило, Лаэртом называют активного деятельного мальчика, творческую личность, принадлежащую к «лучшим» слоям общества.

Биография Лаэрта неизвестна. Автор рисует героя второго плана вспыльчивым, эмоциональным представителем светского общества. Его линия пересекается с линией принца , и этим образ Лаэрта интересен. Шекспир предлагает зрителю ознакомиться с тремя сыновьями: Гамлетом, Лаэртом и Фортинбрасом. Последний играет эпизодическую роль, но его образ важен. Отец Фортинбраса был виноват в случившихся с ним несчастьях. Клавдий убил его в честной схватке. Сына интересовали потерянные земли, а не месть. Жажда славы и признания двигала им.


Гамлет не поклонник мести, как и Фортинбрас, но Призрак обрек его на тяжкую участь. Смерть Полония спровоцировал случай. В отличие от Лаэрта, Гамлет рассудителен и склонен сомневаться. Лаэрт очертя голову бросается в пучину чувств и рубит сгоряча. Являясь типичным феодалом, он приравнивает себя к королевскому роду, в то время как Гамлет видит роль отца как блюстителя порядка в государстве. Фортинбрас – честолюбец, и корона удовлетворяет его низменные честолюбивые потребности.

Пьеса «Гамлет»


Шекспир проводит своеобразное сравнение персонажей Гамлета и Лаэрта. Первый преклоняется перед отцом, второй стремиться избавиться от родительских назиданий. В этот момент читатель и знакомится с героем. Полоний расположен к сыну, но видит, что его увещевания могут быть напрасны. Второе явление героя происходит после гибели отца. Обстоятельства, при которых настала смерть Полония, неизвестны Лаэрту. Он подозревает Клавдия, а таких скоропалительных выводов не позволяет себе даже Гамлет.

Жажда мести движет Лаэртом, врывающимся в Эльсинорский замок, чтобы отомстить за убийство родителя. Позволяя себе вершить правосудие, герой считает делом чести отмщение отца. Стоит упомянуть, что внешние детали немало отвлекают юношу от главной цели. Отсутствие необходимых приготовлений при погребении Полония и сокращенные похороны Офелии вызывают у него негодование.


Лаэрт способен войти во грех ради осуществления своей миссии и вызывает Гамлета на поединок прямо в церкви. Он идет на обман, пренебрегая честью, и использует отравленный клинок, в то время как шпага Гамлета предназначена для упражнений, а не для сражений. Коварство Лаэрта сменяется предсмертным раскаянием. Благородство героя проявляется в последние минуты: он просит о примирении и получает прощение. Такой поступок характерен для героев Шекспира. Прощение вины во имя благородства и ранее предпринятых действий против семьи Полония оказалось справедливым.

Экранизации и постановки


Александр Пороховщиков в спектакле "Гамлет"

Пьеса «Гамлет» входит в число драматургических произведений, составляющих основу классического театрального репертуара. Часто в образе этого персонажа выступают артисты, чье драматическое дарование позволяет позднее предстать в образе Гамлета. Так случилось с Эдвином Бутом и Генри Ирвингом, знаменитыми британскими артистами театра.

Премьера пьесы в России состоялась в 1837 году. Актер Иван Самарин исполнил роль Лаэрта на сцене Малого театра и не был в ней успешен, хотя впоследствии стал признанным драматическим артистом и играл во многих постановках по произведениям Шекспира. Многие артисты воплощали Лаэрта на театральных подмостках. В главном спектакле советской эпохи, знаменитом «Гамлете» в театре на Таганке, Лаэрта играли Валерий Иванов и . Фото исполнителей до сих пор украшает стены театра.


Экранизации «Гамлета» немногочисленны. В 1948 году Лаэрта сыграл Теренс Морган. В российском фильме 1964 года его изобразил Степан Олексенко. Натаниэль Паркер предстал в этой роли в 1990 году, а Майкл Малони – в 1996.

Цитаты

Лаэрт изъясняется витиевато и высокопарно, демонстрируя склонность к сентенциям, чем грешит и его сестра Офелия:

«Природа, зрея, умножает в нас
Не только мощь и статность: с ростом храма
Растет служенье духа и ума.
Великие в желаниях не властны...»

Вспыльчивый и резкий в высказываниях, Лаэрт ведом желанием отомстить и в пылу гнева не скупится на громкие слова:

«В геенну верность! Клятвы к черным бесам!
Боязнь и благочестье в бездну бездн!
Мне гибель не страшна. Я заявляю,
Что оба света мне презренны,
И будь что будет; лишь бы за отца
Отмстить как должно».

Благородство возвращается к Лаэрту поздно. Он искренен в последних словах, прося прощения и отпуская грех своему противнику Гамлету:

«Простим друг друга, благородный Гамлет.
Да будешь ты в моей безвинен смерти
И моего отца, как я в твоей!»

Трагическая судьба Лаэрта такова, что цветы на его могилу возложить некому. Утратив семью, он остается проигравшим в схватке, которую затеял сам.

Лаэрт
англ. Laertes
«Лаэрт и Офелия» Уильяма Гормана Уиллса
«Лаэрт и Офелия» Уильяма Гормана Уиллса
Создатель:
Произведения:
Первое упоминание:
Пол:
Национальность:

датчанин

Раса:

европеоидная

Место жительства:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Возраст:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место смерти:
Семья:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дети:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Прозвище:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Звание:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Должность:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Род занятий:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Прототип:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Роль исполняет:
link=Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field "wikibase" (a nil value). [[Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |Цитаты]] в Викицитатнике
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Лаэрт в сюжете трагедии

Знакомство с персонажем, которого один из придворных характеризует как «настоящего джентльмена, обаятельного в обращении и прекрасной наружности», происходит в зале для приёмов эльсинорского замка. Молодой человек, прибывший в Данию из Франции для участия в мероприятиях по случаю коронования короля Клавдия, просит у монарха разрешения вернуться в Париж . Присутствующий при разговоре Полоний признаётся Клавдию, что сын, стремящийся вырваться из родного дома, «вымотал ему душу». Король даёт согласие на поездку и напутствует Лаэрта фразой: «Ищите счастья!» .

Следующее появление героя происходит уже после гибели Полония, получившего смертельный удар от шпаги Гамлета в тот момент, когда царедворец подслушивал беседу принца с матерью. Лаэрт не знает обстоятельств, при которых нанесён роковой удар, но решительно настроен на месть. Врываясь вместе с мятежниками в эльсинорский дворец, молодой человек требует, чтобы король вернул ему отца. Исследователи отмечают, что в этой ситуации пылкий и безудержный юноша мало напоминает осторожного, склонного к закулисным интригам Полония: «В нём [Лаэрте] есть черты феодала , считающего себя равным королям». Его горячий темперамент проявляется и в других сценах: так, Лаэрт возмущается отсутствием должного уважения к памяти отца при его погребении и грозит адовыми муками священнику, проводящему «сокращённый» обряд прощания с Офелией .

Свидетельством того, что месть для Лаэрта - выше чести, является, по утверждению Аникста, необычайная лёгкость, с которой герой принимает план Клавдия, предлагающего убить Гамлета изощрённым способом - так, что «даже мать не умысел увидит». Согласно задумке короля, во время сражения с принцем сыну Полония будет предложена рапира с отравленным клинком, тогда как Гамлету - обычная. Однако во время поединка герои случайно меняются оружием; и тот, и другой получают смертельные ранения. Перед смертью Лаэрт успевает раскаяться, признать свою вину за убийство принца и попросить у того прощения за содеянное: «Я сам своим наказан вероломством» .

Тема мести. Гамлет и Лаэрт

По замечанию литературоведа Игоря Шайтанова , если бы Шекспир сделал основным действующим лицом не Гамлета, а Лаэрта, образ главного героя не нуждался бы в дополнительной расшифровке - напротив, центральный персонаж трактовался бы вне поэтики загадок: «Лаэрт - правильный мститель» . Точно так же характеризовал сына Полония и литературный критик Иван Аксёнов , считавший, что этот герой «весь на ладони» . Рассматривая месть как один из основных мотивов трагедии, исследователи сравнивают реакцию Гамлета и Лаэрта на те или иные события, тем более что герои поставлены в сходные положения: у обоих убиты отцы, а значит, нужно - в соответствии с понятиями эпохи - решать вопрос о расплате за содеянное .

Если Гамлет, догадываясь о причастности короля к смерти отца, тем не менее считает необходимым собрать неопровержимые доказательства его вины, то Лаэрт напрочь лишён рефлексий: он появляется в Эльсиноре с мыслью о том, что должен покарать Клавдия: «И будь что будет; лишь бы за отца / Отмстить как должно» . Принц, даже получив подтверждение своим подозрениям, не спешит с наказанием. В его медлительности поэт Гёте увидел сочетание «сильного интеллекта и слабой воли» , тогда как писатель и критик Карл Вердер объяснил бездействие Гамлета отсутствием благоприятных обстоятельств . На фоне Гамлета, который «медлит быть разрушителем» , Лаэрт выглядит нетерпеливым - он не хочет ждать и стремится осуществить правосудие в соответствии с нормами равного возмездия : «око за око, зуб за зуб, кровь за кровь» .

Если бы Лаэрт вздумал разбираться в причинах гибели своего отца, то вынужден был бы признать, что Полоний сам накликал смерть, активно поддерживая интриги короля против Гамлета. Принц не тронул бы Полония, если бы тот сам не подставил грудь под удар, предназначавшийся не для него, а для Клавдия. Но феодальная мораль не считается с обстоятельствами, её веления категоричны - и Лаэрт мстит .

Готовясь к поединку с принцем, Лаэрт идёт в обход правил честного и открытого боя. В то же время, оказавшись перед лицом смерти, сын Полония исполнен раскаяния («Простим друг друга, благородный Гамлет!»). Принц, сам стоящий на краю гибели, отпускает своего оппонента словами: «Будь чист пред небом! За тобой иду я». Анализируя причины, по которым Гамлет прощает Лаэрта, Аникст упомянул, что среди шеспировских героев-аристократов немало тех, кто в пиковых ситуациях ведут себя коварно, - речь идёт о персонажах пьес «Два веронца », «Всё хорошо, что хорошо кончается », «Мера за меру » . «Амнистия», получаемая этими героями, восходит, возможно, к внутренней установке драматурга, выраженной словами: «Вы в собственное сердце постучитесь, / Его спросите: знало ли оно / Такой же грех…» .

Речевые образы Лаэрта

Исследователи, изучая характер Лаэрта, обращают внимание на особенности речи персонажа. Судя по лексике , сын Полония весьма начитан: так, ему знакомы труды античных авторов, поэтому во время похорон Офелии он восклицает, что на могиле умершей сестры будет воздвигнут холм, который превысит «и Пелион, и синего Олимпа небесное чело». Герой, вероятно, читал популярный в XVI веке пасторальный роман Филипа Сидни «Аркадия » - именно оттуда он черпает фразы про «огненную речь, которая желала бы вспыхнуть» .

Одним из постоянных образов, присутствующих в речи Лаэрта, являются цветы. Прощаясь с сестрой перед отъездом в Париж, герой упоминает, что недолгое расположение к ней Гамлета сравнимо с порывом, прихотью крови и «цветком фиалки на заре весны». Наставляя Офелию на стезю добродетелей, Лаэрт предостерегает её от неосмотрительных шагов: «Червь часто точит первенцев весны, / Пока ещё их не раскрылись почки». Когда гроб с телом девушки опускается в могилу, её брат вновь обращается к теме цветов: «И пусть из этой непорочной плоти / Взрастут фиалки!». По мнению шекспироведов, цветы, с одной стороны, действительны неотделимы от образа Офелии; с другой - они являются неотъемлемым элементом риторики Лаэрта, который выражает свои мысли с вычурной изощрённостью .

Сценические и кинематографические воплощения

Роль Лаэрта стала дебютной для ряда актёров, впоследствии сыгравших Гамлета. Так, в шекспировском репертуаре Эдвина Бута , начинавшего театральную карьеру в 1849 году с поездок по американским штатам, значилась - среди прочих - и роль сына Полония . Английский трагик Генри Ирвинг воплотил в «Гамлете» сразу несколько образов, включая принца датского и Лаэрта . В январе 1837 года премьера «Гамлета» состоялась на сцене Малого театра ; роль Лаэрта досталась двадцатилетнему Ивану Самарину . По мнению критика Виссариона Белинского , юный выпускник Московского театрального училища не продемонстрировал мастерства из-за «слабого голоса». Тем не менее в дальнейшем Самарин не раз обращался к шекспировским героям, в том числе к Меркуцио из «Ромео и Джульетты », Гамлету и другим .

На российской и советской сцене роль Лаэрта исполняли также Григорьев 1-й (Александринский театр , премьера спектакля состоялась в 1837 году), Ричард Болеславский (Московский Художественный театр , 1911) , Иван Берсенев (МХАТ 2-й , 1924), Акакий Хорава (Грузинский государственный академический театр имени Шота Руставели , 1925), Борис Смирнов (Театр под руководством С. Э. Радлова , 1938) и другие .

Большой резонанс вызвал режиссёрский дебют Николая Акимова , поставившего «Гамлета» на сцене Театра имени Е. Вахтангова (1932). Критики предъявили создателю спектакля множество претензий, включая «формализм», «соперничество с Шекспиром» , а также «доведение франтоватого Лаэрта до карикатурной иронии». Впоследствии Николай Павлович объяснил в своей книге «Театральное наследие», что его трактовка роли сына Полония обусловлена пародийностью, элементы которой заложены в этот образ автором трагедии . Спустя десятилетия сценическая версия Акимова была признана специалистами «одним из ярких событий театральной Москвы 1930-х годов» .

В кинематографе образ Лаэрта воплотили Теренс Морган («Гамлет », 1948) , Степан Олексенко («Гамлет », 1964) , Натаниель Паркер («Гамлет », 1990) , Майкл Малони («Гамлет », 1996) .

Напишите отзыв о статье "Лаэрт (персонаж)"

Загруженные «по-горлышко» каждодневными заботами дни сменялись неделями, а я всё ещё никак не могла найти свободного времени, чтобы посетить свою милую маленькую подружку. Думала я о ней почти каждый день и сама себе клялась, что завтра уж точно найду время, чтобы хоть пару часов «отвести душу» с этим чудесным светлым человечком... А также ещё одна, весьма странная мысль никак не давала мне покоя – очень хотелось познакомить бабушку Стеллы со своей, не менее интересной и необычной бабушкой... По какой-то необъяснимой причине я была уверена, что обе эти чудесные женщины уж точно нашли бы о чём поговорить...
Так, наконец-то, в один прекрасный день я вдруг решила, что хватит откладывать всё «на завтра» и, хотя совершенно не была уверена, что Стеллина бабушка именно сегодня будет там, решила, что будет чудесно если сегодня я наконец-то навещу свою новую подружку, ну, а если повезёт, то и наших милых бабушек друг с другом познакомлю.
Какая-то странная сила буквально толкала меня из дома, будто кто-то издалека очень мягко и, в то же время, очень настойчиво меня мысленно звал.
Я тихо подошла к бабушке и, как обычно, начала около неё крутиться, стараясь придумать, как бы ей всё это получше преподнести.
– Ну, что, пойдём что-ли?.. – спокойно спросила бабушка.
Я ошарашено на неё уставилась, не понимая каким образом она могла узнать, что я вообще куда-то собралась?!.
Бабушка хитро улыбнулась и, как ни в чём не бывало, спросила:
– Что, разве ты не хочешь со мной пройтись?
В душе возмутившись такому бесцеремонному вторжению в мой «частный мысленный мир», я решила бабушку «испытать».
– Ну, конечно же хочу! – радостно воскликнула я, и не говоря куда мы пойдём, направилась к двери.
– Свитер возьми, вернёмся поздно – прохладно будет! – вдогонку крикнула бабушка.
Тут уж я дольше выдержать не могла...
– И откуда ты знаешь, куда мы идём?! – нахохлившись, как замёрзший воробей, обижено буркнула я.
Так у тебя ж всё на лице написано, – улыбнулась бабушка.
На лице у меня, конечно же, написано этого не было, но я бы многое отдала, чтобы узнать, откуда она так уверенно всегда всё знала, когда дело касалось меня?
Через несколько минут мы уже дружно топали по направлению к лесу, увлечённо болтая о самых разнообразных и невероятных историях, которых она, естественно, знала намного больше, чем я, и это была одна из причин, почему я так любила с ней гулять.
Мы были только вдвоём, и не надо было опасаться, что кто-то подслушает и кому-то может быть не понравится то, о чём мы говорим.
Бабушка очень легко принимала все мои странности, и никогда ничего не боялась; а иногда, если видела, что я полностью в чём-то «потерялась», она давала мне советы, помогавшие выбраться из той или иной нежелательной ситуации, но чаще всего просто наблюдала, как я реагирую на, уже ставшие постоянными, жизненные сложности, без конца попадавшиеся на моём «шипастом» пути. В последнее время мне стало казаться, что бабушка только и ждёт когда попадётся что-нибудь новенькое, чтобы посмотреть, повзрослела ли я хотя бы на пяту, или всё ещё «варюсь» в своём «счастливом детстве», никак не желая вылезти из коротенькой детской рубашонки. Но даже за такое её «жестокое» поведение я очень её любила и старалась пользоваться каждым удобным моментом, чтобы как можно чаще проводить с ней время вдвоём.
Лес встретил нас приветливым шелестом золотой осенней листвы. Погода была великолепная, и можно было надеяться, что моя новая знакомая по «счастливой случайности» тоже окажется там.
Я нарвала маленький букет каких-то, ещё оставшихся, скромных осенних цветов, и через несколько минут мы уже находились рядом с кладбищем, у ворот которого... на том же месте сидела та же самая миниатюрная милая старушка...
– А я уже думала вас не дождусь! – радостно поздоровалась она.
У меня буквально «челюсть отвисла» от такой неожиданности, и в тот момент я видимо выглядела довольно глупо, так как старушка, весело рассмеявшись, подошла к нам и ласково потрепала меня по щеке.
– Ну, ты иди, милая, Стелла уже заждалась тебя. А мы тут малость посидим...
Я не успела даже спросить, как же я попаду к той же самой Стелле, как всё опять куда-то исчезло, и я оказалась в уже привычном, сверкающем и переливающемся всеми цветами радуги мире буйной Стеллиной фантазии и, не успев получше осмотреться, тут же услышала восторженный голосок:
– Ой, как хорошо, что ты пришла! А я ждала, ждала!..
Девчушка вихрем подлетела ко мне и шлёпнула мне прямо на руки... маленького красного «дракончика»... Я отпрянула от неожиданности, но тут же весело рассмеялась, потому что это было самое забавное и смешное на свете существо!..
«Дракончик», если можно его так назвать, выпучил своё нежное розовое пузо и угрожающе на меня зашипел, видимо сильно надеясь таким образом меня напугать. Но, когда увидел, что пугаться тут никто не собирается, преспокойно устроился у меня на коленях и начал мирно посапывать, показывая какой он хороший и как сильно его надо любить...
Я спросила у Стелы, как его зовут, и давно ли она его создала.
– Ой, я ещё даже и не придумала, как звать! А появился он прямо сейчас! Правда он тебе нравится? – весело щебетала девчушка, и я чувствовала, что ей было приятно видеть меня снова.
– Это тебе! – вдруг сказала она. – Он будет с тобой жить.
Дракончик смешно вытянул свою шипастую мордочку, видимо решив посмотреть, нет ли у меня чего интересненького... И неожиданно лизнул меня прямо в нос! Стелла визжала от восторга и явно была очень довольна своим произведением.
– Ну, ладно, – согласилась я, – пока я здесь, он может быть со мной.
– Ты разве его не заберёшь с собой? – удивилась Стелла.
И тут я поняла, что она, видимо, совершенно не знает, что мы «разные», и что в том же самом мире уже не живём. Вероятнее всего, бабушка, чтобы её пожалеть, не рассказала девчушке всей правды, и та искренне думала, что это точно такой же мир, в котором она раньше жила, с разницей лишь в том, что теперь свой мир она ещё могла создавать сама...
Я совершенно точно знала, что не хочу быть тем, кто расскажет этой маленькой доверчивой девочке, какой по-настоящему является её сегодняшняя жизнь. Она была довольна и счастлива в этой «своей» фантастической реальности, и я мысленно себе поклялась, что ни за что и никогда не буду тем, кто разрушит этот её сказочный мир. Я только не могла понять, как же объяснила бабушка внезапное исчезновение всей её семьи и вообще всё то, в чём она сейчас жила?..
– Видишь ли, – с небольшой заминкой, улыбнувшись сказала я, – там где я живу драконы не очень-то популярны....
– Так его же никто не увидит! – весело прощебетала малышка.
У меня прямо-таки гора свалилась с плеч!.. Я ненавидела лгать или выкручиваться, и уж особенно перед таким чистым маленьким человечком, каким была Стелла. Оказалось – она прекрасно всё понимала и каким-то образом ухитрялась совмещать в себе радость творения и грусть от потери своих родных.
– А я наконец-то нашла себе здесь друга! – победоносно заявила малышка.
– Да ну?.. А ты меня с ним когда-нибудь познакомишь? – удивилась я.
Она забавно кивнула своей пушистой рыжей головкой и лукаво прищурилась.
– Хочешь прямо сейчас? – я чувствовала, что она буквально «ёрзает» на месте, не в состоянии более сдерживать своё нетерпение.
– А ты уверена, что он захочет придти? – насторожилась я.
Не потому, что я кого-то боялась или стеснялась, просто у меня не было привычки беспокоить людей без особо важного на то повода, и я не была уверена, что именно сейчас этот повод является серьёзным... Но Стелла была видимо, в этом абсолютно уверена, потому, что буквально через какую-то долю секунды рядом с нами появился человек.
Это был очень грустный рыцарь... Да, да, именно рыцарь!.. И меня очень удивило, что даже в этом, «другом» мире, где он мог «надеть» на себя любую энергетическую «одежду», он всё ещё не расставался со своим суровым рыцарским обличием, в котором он себя всё ещё, видимо, очень хорошо помнил... И я почему-то подумала, что у него должны были на это быть какие-то очень серьёзные причины, если даже через столько лет он не захотел с этим обликом расставаться.
Обычно, когда люди умирают, в первое время после своей смерти их сущности всегда выглядят именно так, как они выглядели в момент своей физической смерти. Видимо, огромнейший шок и дикий страх перед неизвестным достаточно велики, чтобы не добавлять к этому какой-либо ещё дополнительный стресс. Когда же время проходит (обычно через год), сущности старых и пожилых людей понемногу начинают выглядеть молодыми и становятся точно такими же, какими они были в лучшие годы своей юности. Ну, а безвременно умершие малыши резко «взрослеют», как бы «догоняя» свои недожитые годы, и становятся чем-то похожими на свои сущности, какими они были когда вошли в тела этих несчастных, слишком рано погибших, или от какой-то болезни безвременно умерших детей, с той лишь разницей, что некоторые из них чуть «прибавляют» в развитии, если при их коротко прожитых в физическом теле годах им достаточно повезло... И уже намного позже, каждая сущность меняется, в зависимости от того, как она дальше в «новом» мире живёт.
А живущие на ментальном уровне земли высокие сущности, в отличие от всех остальных, даже в состоянии сами себе, по собственному желанию, создавать «лицо» и «одежду», так как, прожив очень долгое время (чем выше развитие сущности, тем реже она повторно воплощается в физическое тело) и достаточно освоившись в том «другом», поначалу незнакомом им мире, они уже сами бывают в состоянии многое творить и создавать.