Токийский новый репертуарный театр леонид анисимов. Достоевский из страны восходящего солнца. — Каковы ваши ближайшие творческие планы

Когда информационные технологии стали творить новую культуру, национальное достояние приобрело особую ценность. Теперь среднестатистический россиянин имеет представление о самураях и икебане, так же как и простой японец наслышан об «Идиоте» или «Вишневом саде». Зачем это им нужно, рассказывает Леонид Анисимов, заслуженный деятель искусств России и глава Международной академии театра Станиславского. Режиссер из Владивостока в течение семи лет живет в Токио и учит японцев «переживать» по-русски.

Театралы Владивостока хорошо помнят ваши душераздирающие постановки в Камерном театре драмы. «Три сестры» - яркий пример исследований внутренних конфликтов в спертой атмосфере провинции. Переезд в Японию изменил ваши взгляды?
- Здесь я занимаюсь тем же - системой Станиславского. И Япония - это прекрасный этап моей жизни. Первый начался в Екатеринбурге, когда мне было 25 лет. Я сотрудничал с МХАТом, потом учился в Москве. Затем был Дальний Восток, куда меня пригласили возглавить Камерный театр драмы. За семь лет мы создали ряд спектаклей, которые с успехом были показаны в Японии, Франции, США. Достойная память об этом времени - День Камерного театра драмы Владивостока, который каждый год отмечают в Сиэтле. В то же время началось сотрудничество с японскими театрами. И была организована Международная академия театра Станиславского, куда вошли театральные деятели России, Японии и США.
- Как случилось, что вы стали режиссером сразу трех токийских театров?
- Началось с того, что в 1999 году меня пригласили в Токио. Для того, чтобы я провел мастер-класс по системе Станиславского в столичном театре «Кай». Пришло 60 актеров из разных театров. Интерес был огромный. После этого группа актеров предложила мне организовать в Токио театр, который бы ставил спектакли в традиции русской театральной школы. Мы основали два коллектива: PAT (Perezhivanie Art Theatre) и театр «Солнце» (Solntce). К тому моменту в Токио в течение 25 лет по системе Станиславского работал театр «Ке». Его руководитель Есизава-сан был во Владивостоке со своей постановкой Чехова. Перед смертью японский режиссер попросил меня продолжить работу и с его труппой. Так получилось, что я стал проводить мастер-классы в трех театрах. И это было основной моей работой в течение нескольких лет. Два года назад коллективы театров были объединены в один большой - Токийский новый репертуарный театр. Планов много, и все они замечательные.
- Что вам удалось достичь за это время?
- Мы поставили четыре пьесы Чехова («Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад»), «На Дне» Горького и «Стеклянный зверинец» Теннеси Уильямса. А также одну классическую японскую пьесу «Самоубийство влюбленных».
В ней я развил принцип текстуально-визуального театра, который использовал еще во Владивостоке в постановке «Маленького принца». Текст, звучащий, как голос за кадром, необходим современному театру, поскольку внешняя зрелищность театра нередко мешает зрителю проникнуть в суть пьесы. С помощью Сергея Аксенова, художника, с которым я работал в Камерном театре драмы, нам удалось найти новый принцип сценографии большой сцены. Сейчас готовим «Гамлета», пьесу с огромным запасом мысленной энергии, очень умную и высокодуховную. Кроме того, мы проводим свои фестивали, а нас приглашают в Америку и Европу на гастроли. Но главное, что мы сделали - создали первый в Японии европейский репертуарный театр.
- В чем его новизна?
Для Японии это удивительное событие. Поскольку там театры не финансирует государство, как в России, они целиком зависят от публики и вынуждены менять репертуар ежегодно. Средняя жизнь спектакля - месяц. Мы убедили публику в том, что театр по системе Станиславского живет много лет. Иначе работу я и не представляю: разве может повар готовить два раза в год? Также и актер должен совершенствоваться в своей роли изо дня в день. Наши спектакли постоянно ритмически исполняются. А актеры достигают высокого уровня таланта, который обретает магическое воздействие на зрителя. После пяти лет обучения и двух лет показа спектаклей вокруг театра образовалась хорошая аура. У нас - своя публика, нас поддерживают известные в Японии театралы, писатели и искусствоведы.
- Чем объясним этот интерес?
- В таких современных мегаполисах, как Токио, люди особо остро ощущают потребность в психологическом искусстве. Техногенному разрастанию цивилизации нужен человеческий баланс. Не случайно в Токио работает около двух тысяч театров.


- Идея репертуарного театра оправдала себя в экономическом отношении?
- Нашему театру пока рано говорить о прибыли. Театральное искусство само по себе дорогостоящее занятие. Развитию нашего театра способствует иная социально-экономическая ситуация. В отличие от российских актеров, японцы делают вклады в фонды театров, где они работают. И наш театр живет за счет усилий актеров.
- Ради большего успеха у публики приходится ли подгонять отечественную классику под вкусы японцев?
- Я убежден, что адаптировать искусство не надо. Даже не понимая каких-то сугубо российских особенностей чеховских пьес, японский зритель воспринимает главное - драму человека. И это находит в нем сильный отклик. Хотя японцы отличаются от нас во всем. У них все другое - вера, язык, психология, строение тела. Я прихожу к выводу, что какими бы разными ни были национальные искусства, истинная человеческая культура остается одна.
- Как вы решаете проблему языкового барьера?
- Для меня это перестало быть проблемой. Скорее, наоборот, за границей отвыкаешь от родного языка. Приехав во Владивосток, начал смотреть телевизор, чтобы напитаться русской речью. Я понимаю японский и, как многие иностранцы, говорю на смеси японского с английским. А в работе мне помогает переводчик. Другое дело - правильно донести смысл русского театрального термина до японцев, людей с другим менталитетом. Например, «стремление» или «переживание». Так заново открывая знакомые слова; я издал книжку - специальный глоссарий по системе Станиславского для японских актеров.
- Япония - страна с собственными театральными традициями. Вероятно, трудно избежать воздействия этого мощного пласта мировой культуры, находясь среди его хранителей и последователей?
- Я хорошо знаком с эстетикой традиционных театров Японии: Но, Кабуки, Кеген-Но. Среди актеров этих театров есть мои друзья и учителя. И если говорить в целом, национальное японское искусство - древнее, мудрое - очень сильно на меня повлияло - не только театр, но и поэзия, живопись. Живя в Японии, в атмосфере вежливости, чистоты и покоя, я сам стал чуть-чуть японцем. Я люблю японскую кухню, простую и богатую морепродуктами, люблю ходить в японские храмы, путешествовать по этой красивой стране. Однажды с актерами мы встречали солнце на Фудзи! И мне нравится жить в Токио. Все это дало мне возможность посмотреть на русское искусство со стороны, как бы свежим глазом и заново постичь многие вещи. Я вышел на широкий простор, и это дало мне дополнительные силы.
- Что японских профессионалов увлекает в русском театре?
- У многих японских актеров огромное желание учиться системе Станиславского. Как и театралы во всем мире, они понимают, что российская школа - это область истинной духовности, область высокой человеческой мысли и прекрасного воображения. Ради этого многие японцы едут учиться в Англию в Королевский шекспировский театр, где преподает знаменитый Питер Брук. К сожалению, не в Россию.
- Почему?
- Потому что классическая школа театра в России не сохраняется. Случился слишком сильный излом в сознании, когда все стали мерить долларом. Педагоги уходят. Многие актеры умерли. Остались единицы, которых нужно спасти. Восстанавливать традиции будет тяжело. Театр это как наука - такой же фундамент культуры нашего общества, который нужно сохранять, как национальное достояние. Американцы еще недавно говорили: «Мы хотели учиться у вас». А что в России теперь? Я видел очень мало. Но то, что мне удалось посмотреть, в том числе и по каналу «Культура», обнаруживало один изъян - отсутствие искусства переживания. Две крайности - либо слишком банально, либо слишком интеллектуально. Мало сердца! К сожалению, театр в России остается режиссерским. А он вреден для развития. Искусство актера - вот основа театра. Его делают такие, как Лебедев, Смоктуновский, Евстигнеев, Шукшин.


- Что вы имеете против современных театральных форм, которые выглядят как реакция на противоречия мира, в котором даже войны и катастрофы превращаются в шоу, а политики или спортсмены в актеров?
- Мы живем во времена информационного хаоса, который заглушает гениальные мысли. Телевидение вызывает у людей массовое недомогание. У миллиардов землян сегодня любимое развлечение - следить за тем, за сколько миллионов купят человека. Новое искусство, которое использует образы СМИ, - это производное цивилизации. По-моему, истинная культура и цивилизация находятся на противоположных точках рычага. Постмодернизм мало чем помогает человеку выжить в современном мире. Я убежден, что противостоять информационному хаосу и стабилизировать конфликтные ситуации современного мира может только классическое искусство. Интерес к классике намечается во всех странах. Она поможет вернуть человечеству те времена, когда отдавалось предпочтение не шоу, а игре мысли - времена Платона и Аристотеля или Шекспира. Андрей Тарковский говорил: «Искусство может быть только классическим». Потому что классическое искусство - это жизнь человеческого духа. Оно научно и религиозно. Это те категории, которых простыми решениями достичь нельзя. Неслучайно классика на аукционах стоит миллионы, а копия - несколько долларов. Потому что копия не духовна, а интеллектуальна.
- Токио - это один из символов современной цивилизации. Вас не подавляет его мощь?
- Напротив, вдохновляет. Это город с сильными ритмами. В Токио я чувствую вибрацию всех стран. Благодаря друзьям и ученикам из России, Японии, США, Франции, Италии, Латинской Америки мне удается жить как бы сразу во всем мире. И я думаю, что я работаю для человечества. Наступило третье тысячелетие и оно меня завораживает, я говорю уже не «2006-й год», а просто «шестой». Вне России я осознаю, что все люди в мире - это одно человечество. Мы все как дети.
- Вас не преследуют амбиции покорить громкие фестивали и престижные сцены?
- Со временем становишься более спокойным в этих вопросах. Может быть, с возрастом остается меньше эгоизма. Категория успеха для меня измеряется не количеством, а качеством. У нас есть свои зрители. Этого пока достаточно. Я не хочу привлечь всех любой ценой. А что до фестивалей, то мы их организуем сами, ставя во главу угла не тщеславие, а работу над совершенствованием театра. В ноябре в Токио пройдет театральный симпозиум «Путь к вдохновению», главный вопрос которого - каким образом прийти к контакту со сверхсознанием.
- Вы знаете - каким?
- Вся моя работа - это поиски ответов на подобные вопросы. Я делю сознание людей на четыре категории: мифическое, религиозное, научное, космическое. Интеллект - это не более десятой части человеческого сознания, остальное - неизведанные глубины подсознания. Судить об этом трудно, ведь мы не знаем даже простых вещей. К примеру, известно, что человек на 80 % состоит из воды, а вот то, что вода - это сверхкомпьютер, каким-то образом влияющий на всю нашу планету, - это мы стали открывать только в последнее время. Где-то в этом поле физика смыкается с этикой. Если взять главную проблему современности - сохранность планеты, то она упирается в проблему развития гармоничного человека. Как ее решить, я не знаю. Но я убежден, что театр, как никакой другой вид искусства, развивает сознание и воспитывает личность.
- Чем для вас остался Владивосток?
- Владивосток - это город, который исцеляет. Из Токио он видится очень милым и провинциальным городком. Но провинциальность его - это не изъян, а достоинство. Город развивается, не выпадая из ритма мирового развития, но при этом сохраняет свою экологичность, особый культурно-исторический облик, человеческую теплоту. Каждый раз приезжаю во Владивосток с большим удовольствием. Здесь я восполняю свои силы. И в недалеком будущем мы с коллегами из России, Японии и США планируем провести во Владивостоке ряд международных театральных фестивалей.

Во владимирском академическом областном театре драмы состоялась премьера спектакля "Идиот". В исполнении артистов Токийского нового репертуарного театра.

Гаснет свет. Что будет дальше, никто не знает. Как будет выглядеть князь Мышкин, будут ли актёры говорить на русском, появятся ли на сцене самураи? Первый акт. Самураев и переводчика нет. Актёры говорят на японском, по бокам сцены - экраны с субтитрами. Режиссёр чётко даёт понять: театральное искусство - классика, никаких дополнительных спецэффектов не требуется. По словам руководителя труппы, японцы буквально "вживаются" в материал. Две культуры близки духовно.

ЛЕОНИД АНИСИМОВ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ ТОКИЙСКОГО НОВОГО РЕПЕРТУАРНОГО ТЕАТРА: "Они очень хорошо читают мысли. Это очень тонкий уровень сознания, когда они могут ощущать, видеть, что думает человек. Это очень важно для системы Станиславского, для её духовного содержания. Поэтому мне работать с ними очень интересно".

Два главных героя узнаваемы сразу - князь Мышкин и Настасья Филипповна. Детальная проработка образов. А ещё - японская скрупулёзность. Мышкин - надрыв, самый тонкий голос на сцене. Настасья - нарядная и, на первый взгляд, надменная японская дама.

ИЛЬЯ МАХОВИКОВ, ЗРИТЕЛЬ: "Интересное впечатление очень. Давно увлекаюсь Японией, мне нравится язык. Впервые на таком выступлении. Необычно, понравилось, что на японском, а не на русском - колорит своеобразный создаёт".

Токийский новый репертуарный театр был основан 16 лет назад, по инициативе Леонида Анисимова. 3 разных коллектива объединились, чтобы работать по системе Станиславского, нарушая традиции некогда закрытой страны. Главное - создан постоянный репертуар. В остальных театрах Японии постановки редко живут дольше одного сезона. В стране Восходящего солнца государство не поддерживает театр, - говорит исполнитель роли Гани Хиротсика. Но актёров это не останавливает.

ХИРОТСИКА, АКТЁР: "Чтобы стать художником, не просто актёром, а художником, чтобы постоянно находиться в творческом процессе, - для этого мы приняли предложение нашего художественного руководителя. Что надо заниматься именно по русской системе".

О приверженности русской актёрской школе говорят все артисты театра. Отсюда - и львиная доля репертуара. В качестве зрителей на спектакль пришли актёры из "Дяди Вани" и "Чайки".

КИМИКО, АКТРИСА: "Я выступила в этих произведениях Чехова, чтобы лучше понять систему Станиславского. Потому что для меня главное - это жить на сцене".

Ещё один колоритный персонаж - Варя. Актриса Наоко признаётся - русские произведения - это прежде всего развитие личности, духовный рост. Достоевский открывает новые грани.

НАОКО, АКТРИСА: "Может быть, это такая наша японская ментальность - сдерживаться, скрывать чувства. А Варя - она открытая, говорит то, что думает. Поэтому она меня обогатила".

Освещение - неизменная составляющая японского кино и театра. В этой постановке цвета призрачные, сюрреалистичные. Глубокий синий, красный, изумрудный. Ближе к развязке эта игра света оказалась незаменима.

Ключевой момент - дверь проламывают топором. И ещё некоторое время, из трещины пробивается луч света. Несмотря на всеобщий хаос, остаётся надежда. Князь Мышкин - лишь предвестник героев нашего нового времени.

Владимир Косыгин, Александр Мяснов

Вы хоть раз видели спектакль, поставленный немецкий театром? А японским? Что, даже американскую постановку ни разу не смотрели? Тогда срочно откладывайте все дела и бегите за билетами. Ведь осталось всего 10 дней до конца театрального форума “У Золотых ворот”, в котором принимают участие театры из 9 стран мира: России, Молдавии, Монголии, США, Японии, Швеции, Израиля, Германии и Украины. Такое событие просто стыдно пропустить!

Афиша Всероссийского Театрального Форума
Фестиваля фестивалей «У Золотых Ворот».

20.09.2016
18:00
ТЕАТР «ЛАНЖЕРОН», г. Харьков, Украина
«ПИСЬМО БОГУ»*
Трагикомедия
по одноименному рассказу
Анатолия Крыма из цикла «Рассказы о еврейском счастье»
Режиссер-постановщик - Галина Панибратец
20.09.2016
18:00
Театральный центр «Амфитрион», г. Москва
Антон Чехов «ЧАЙКА»
Декадентская пьеса сочинения Константина Треплева
Режиссёр-постановщик - Александр Власов
21.09.2016
15:00
Владимирский областной театр кукол
Михаил Салтыков-Щедрин «КАК ОДИН МУЖИК ДВУХ ГЕНЕРАЛОВ ПРОКОРМИЛ…»*
Сказка
Режиссер-постановщик - Марина Протасова
21.09.2016
18:00
Токийский новый репертуарный театр, Япония
Федор Достоевский «ИДИОТ»
Драма
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств РФ Леонид Анисимов
22.09.2016
17:00


Идо Нетаньяху «МИРЫ В СТОЛКНОВЕНИИ»*
Драма обычных гениев в двух действиях
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств Узбекистана Наби Абдурахманов
22.09.2016
19:00
+12
ТЮЗ «Дилижанс», г. Тольятти
Карло Гольдони «СЛУГА ДВУХ ГОСПОД, ИЛИ ТРУФФАЛЬДИНО В ВЕНЕЦИИ»
Комедия
Режиссер-постановщик – Виктор Мартынов
23.09.2016
17:00
Парад лучших моноспектаклей мира!
ЭМИ - Союз деятелей искусств Израиля
Автор и исполнитель Яфит Леви «ФРИДА КАЛО: ЖИЗНЬ И СУДЬБА»*
Монодрама
Режиссер-постановщик - Микки Юнес
23.09.2016
19:00
Севастопольский академический русский драматический
театр им. А.В. Луначарского
Александр Островский «ДОХОДНОЕ МЕСТО»
Комедия
Режиссер-постановщик - Григорий Лифанов
24.09.2016
15:00
Парад лучших моноспектаклей мира!

Марина Цветаева «БЫЛИ СЛЕЗЫ БОЛЬШЕ ГЛАЗ»*
Моноспектакль
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств РФ Александр Михайлов
24.09.2016
18:00
Владимирский академический театр драмы
Евгений Евтушенко «НА СТЫКЕ ВРЕМЕН»
Поэтические хроники
Режиссер-постановщик - Владимир Кузнецов
25.09.2016
15:00
Парад лучших моноспектаклей мира!
Автор и исполнитель Бремнер Дьюти, США «КАБАРЕ»*
Моноспектакль
Режиссер-постановщик Дэвид Доусон
25.09.2016
18:00
+18
Орловский государственный театр для детей и молодежи «Свободное пространство»
Иван Франко «УКРАДЕННОЕ СЧАСТЬЕ»
Драма в 2-х действиях
Режиссер-постановщик - Линас Мариюс Зайкаускас
26.09.2016
17:00
Театр пантомимы и пластики «Ателье», г. Санкт-Петербург
Лион Фейхтвангер «ЖЕНЩИНЫ ГОЙИ»*
Пластический спектакль по мотивам романа «Гойя, или Тяжкий путь познания»
Режиссеры-постановщики – заслуженный работник культуры РФ
Людмила Белова, Даниил Зандберг
26.09.2016
19:00
Театр «Школа драматического искусства», г. Москва
Александр Грибоедов «ГОРЕ ОТ УМА. МОСКОВСКИЕ СНЫ В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ»
Режиссер-постановщик - заслуженный артист России, лауреат
Российской Национальной театральной премии «Золотая Маска»
Александр Огарев
27.09.2016
17:00
Парад лучших моноспектаклей мира!
Театр КЕФ и театр InSite, Мальме, Швеция.
«ДЕДУШКА»*
Режиссер-постановщик - Пелле Олюнд
27.09.2016
19:00

г. Кишинев, Молдавия
Николай Лесков «ЛЕДИ МАКБЕТ МЦЕНСКОГО УЕЗДА»
Драма
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств
28.09.2016
17:00
+12
Государственный Молодежный драматический театр «С улицы Роз»,
г. Кишинев, Молдавия
Юрий Рыбчинский «БЕЛАЯ ВОРОНА»*
Рок-опера
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств
Республики Молдова Юрий Хармелин
28.09.2016
18:00
Калужский ордена Трудового Красного Знамени областной драматический театр
Григорий Горин «ПОМИНАЛЬНАЯ МОЛИТВА»
Притча в 2-х действиях
Режиссер-постановщик - Анатолий Бейрак
29.09.2016
17:00
Парад лучших моноспектаклей мира!
Театр «Русская сцена», Берлин, Германия
«ИСПОВЕДЬ МАСКИ»*
По одноименному роману Юкио Мисимы
Режиссер-постановщик - Инна Соколова-Гордон
29.09.2016
19:00
Московский драматический театр «Сфера»
Василий Шукшин «РАСКАС»
Выездной спектакль-концерт сельской самодеятельности в 7 частях без антракта
Режиссер-постановщик - Юлия Беляева
30.09.2016
18:00
+18
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ
Подарок от председателя жюри
Московский академический театр им. Вл. Маяковского
Трейси Леттс «АВГУСТ: ГРАФСТВО ОСЕЙДЖ»
Семейная история в 3D
Режиссер-постановщик - Гиртс Эцис
* Спектакль проходит на сцене Владимирского областного театра кукол.

"Дейта": Леонид Иванович, более десяти лет назад, будучи режиссером владивостокского Камерного театра драмы, Вы начали практиковать мастер-классы русской театральной школы в Японии. В какой-то момент непродолжительные занятия с актерами в этой стране переросли в работу, которая в этом году перешагнула 8-летний рубеж. Что Вам удалось сделать за это время?


Л. Анисимов: В эти восемь лет вошла не только Япония, но и США и Южная Корея. Просто обстоятельства сложились таким образом, что своеобразной "творческой базой" в Азиатско-Тихоокеанском регионе для меня стал Токио.


Если вкратце, то за эти годы произошло следующее: в Японии был создан Токийский Новый репертуарный театр , в Южной Корее - Инчёнский Новый театр, в США - Сиэтлский Новый театр. По большому счету мне удалось создать некую структуру, которая может претендовать на звание, похожее на "международный театральный холдинг".


Так, в Токийском театре идут четыре пьесы Антона Чехова: "Чайка", "Дядя Ваня", "Вишневый сад", "Три сестры". Идет "На дне" Максима Горького. Кроме этого и японская классика: Тикамацу Мондзаэмона – "Самоубийство влюбленных" и Миядзава Кендзи "Ночной экспресс, идущий по млечному пути". Сейчас в работе "Гамлет" Шекспира. Чеховские "Три сестры" в ближайшее время будут репетироваться в Сиэтле, а в Южной Корее- "Дядя Ваня".


Работа этих театров строится по всем канонам русской классической театральной школы. Система Станиславского обладает мощнейшей силой, способной разгонять огромные волны. Я - сёрфер, который по ним скользит.


"Дейта": И все же, несмотря на созданный, как Вы называете, холдинг, больше времени Вы работаете в Японии?


Л. Анисимов: Пока происходит именно так. В труппе Токийского репертуарного театра 50 актеров. В год играется 120-150 спектаклей, кроме этого, постоянно проводятся репетиции. Сейчас создаются еще три театральные студии. В настоящее время Токио доминирует в моем рабочем расписании. Но уже скоро ситуация изменится и надо будет как-то планировать работу равномерно на три-четыре страны.


"Дейта": Вы считаете, что это по силам?


Л. Анисимов: Станиславский говорил: "человек может черпать энергию из двух источников – высокое искусство и природа". Так что мне есть, откуда "заряжаться".


"Дейта": Что кроится за интересом японцев к русскому классическому театру?


Л. Анисимов: Нравственность, этика, гуманизм – все то, на чем основывается русская классическая драматургия.


К сожалению, современное общество, в большинстве своем, общество потребителей. Оно испытывает недостаток в этике, нравственности и, что совсем не маловажно - в переживаниях. Система Станиславского, единственная в мире театральная методика, которая, обучая, дает возможность переживать. Для японцев русская способность переживать и чувствовать стало неким целительным свойством. Они считают, что этим можно исцелять дух человеческий. Поэтому Япония чрезвычайно заинтересована в русской классике. У японцев просто жажда познания русской классической драматургии.


"Дейта": Насколько традиционный японский театр интегрирован в международное театральное сообщество?


Л. Анисимов: Думаю, что мало. Японский театр в мире воспринимается, прежде всего, как кабуки. Некая экзотика. К слову, эта ситуация и является основным стимулятором для японских актеров к постижению основ европейского театра. И, в первую очередь, русской театральной школы и системы Станиславского. Эта тенденция хорошо заметна у них уже на протяжении пары десятков лет.


"Дейта": Вы следите за современной театральной жизнью России? Что, по Вашему мнению, происходит с отечественным театром сейчас и каковы его перспективы?


Л. Анисимов: Мне кажется, что российский театр пока находится в периоде полураспада. В стране как-то слишком активно, с каким-то мазохизмом, на протяжении десятка лет разрушалась русская классическая театральная школа. Это же абсурд! Мы разрушали то, перед чем на коленях стоял весь мир! И дай Бог, чтобы в ближайшее время начался процесс восстановления, а затем и развития.


Я уверен, что скоро в самой России разгорится интерес к русской классической театральной школе. В то же время , меня волнует вопрос: а остались ли люди, которых можно назвать носителями этого мастерства?! Таких - единицы. Их необходимо оберегать, как национальное достояние.


"Дейта": А что касается современной российской драматургии: на ваш взгляд, можно ли говорить о ее кризисе?


Л. Анисимов: У меня есть несколько друзей, которые целенаправленно, очень внимательно следят за современной российской драматургией. Я их попросил, чтобы при появлении чего-то нового и достойного они мне сообщили. Пока молчат. Люди эти достаточно авторитетные, их мнение для меня важно. А раз молчат - я делаю соответствующие выводы. Ситуация такая: появляются проекты, а вот пьес нет.


"Дейта": В настоящее время общество "заражено" телесериалами. Насколько, на Ваш взгляд, это нормально и уводит ли это зрителя из театра?


Л. Анисимов: В этом есть несомненная опасность. Человеческое сознание либо развивается, либо разрушается - середины нет. Так вот, основная масса того, что предлагает телевидение в России, мне кажется, как раз рушит сознание. Но, думаю, что это все-таки должно прекратиться в какой-то момент. Причем, оборвать этот процесс люди должны сами. Когда именно это произойдет, сказать сложно, но такое случится. Например, так было в Японии.


Только один спектакль «Кодзики» покажет Токийский Новый репертуарный театр 23 сентября 2016 года на сцене Московского международного Дома музыки.

«Кодзики» – уникальное произведение древней японской литературы. В его основе – цикл мифов: от космогонического о возникновении Вселенной, до мифов о богах-прародителях и перипетиях их взаимоотношений. Спектакль – ритуал, в нем чередуются японские традиционные песни, музыкальные композиции и поэзия.

Токийский Новый репертуарный театр (ТНРТ) , как «исцеляющий больную душу человека и питающий его сердце», был создан в 2004 году заслуженным деятелем искусств России Леонидом Анисимовым. Новый коллектив объединил три труппы: театра Кё, театра «Переживание» и студии «Солнце». В своем творчестве ТНРТ опирается на систему К. С. Станиславского, а репертуар театра формируется по российской классической схеме, редко используемый в Японии. В афише ТНРТ более 17 названий, среди которых спектакли в стиле японского традиционного театра, постановки по русской и зарубежной классике: «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишнёвый сад» А.П.Чехова, «На дне» М.Горького, «Гамлет» У. Шекспира, «Идиот» Ф.М.Достоевского, «Кавказский меловой круг» Б.Брехта, «Песни Годзо по зимней дороге» Ф.Мураями, «Две маленькие пьесы» У.Сарояна, «В ожидании Годо» С.Беккета, «Самоубийство влюблённых» М.Тикамацу, «Вечер рассказов» К.Маядзава, «Медея» Софокла и др.

«Клуб гениальных чудаков», созданный при театре, объединил деятелей науки и культуры.

Художественный руководитель Токийского нового репертуарного театра Леонид Иванович Анисимов – выпускник театрального училища им.Щукина, заслуженный деятель искусств РФ, лауреат Государственной премии Японии, профессор, академик Санкт-Петербургской Петровской академии наук и искусств.